12 mar. 2010

Ao/midori no yume [Traducción]

Traducción por Hinata.
No repostear sin permiso.

---

Ao/midori no yume.

壊れかけの時計が告げた時刻
高い空で変わらず刻む意識
憂い多き地表に別れ告げて向かおう

0と1の狭間で探す景色
ゆめの色はいつでもみどりのまま
壁に残る刻印まばゆいでしょう いつでも

儚き夢想 揺らぐ心象断編的に舞う言葉
みどりのゆめを見てるよ今も 終わらないように願う

そう僕はずっと ただ君のために 愛しいその手握りしめ__ _
胸軋んだ夜 擦り硝子の夜 ずっと歌おうゆめの歌を

『眩むくらいのみどりをそっとこの手に包んで・』

壊れかけの時計が告げた時刻
高い空で変わらず刻む意識
憂い多き地表に別れ告げて向かおう

儚き夢想 揺らぐ心象断編的に舞う言葉
みどりのゆめを見てるよ今も 終わらないように願う

そう僕はずっと ただ君のために 愛しいその手握りしめ__ _
胸軋んだ夜 擦り硝子の夜 ずっと歌おうゆめの歌を


Ao/midori no yume


koware kakeno tokei ga tsuge ta jikoku
takai sora de kawa razu kizamu ishiki
urei ooki chihyou ni wakare tsuge te muka ou

0 to 1 no hazama de sagasu keshiki
yumeno shoku haitsude mo midori no mama
kabe ni nokoru kokuin mabayuideshou itsudemo

hakana ki musou yura gu shinshou dan hen tekini mau kotoba
midori no yume wo mite ruyo ima mo owa ranaiyouni negau

sou boku wa zutto tada kimi notameni itoshii sono te nigiri shimete
mune atsu dai yoru suri garasu no yoru zutto utao uyumeno utawo

(kuramu kurai no midori wo sotto kono teni tsutsun de...)

koware kakeno tokei ga tsuge ta jikoku
takai sora de kawa razu kizamu ishiki
urei ooki chihyou ni wakare tsuge te muka ou

hakana ki musou yura gu shinshou dan hen tekini mau kotoba
midori no yume wo mite ruyo ima mo owa ranaiyouni negau

sou boku wa zutto tada kimi notameni itoshii sono te nigiri shimete
mune atsu dai yoru suri garasu no yoru zutto utao uyumeno utawo


El sueño azul / El sueño verde

Un reloj roto repicó a tiempo.
Como siempre, voy paso a paso en el cielo nocturno.
Dejemos este lugar ansioso

Buscando una escena entre 0 y 1
el color de los sueños sigue siendo el verde
la marca en el muro es intensa en cualquier momento.

Un sueño vacío, mis palabras están aleteando, separadas en el aire.
Ahora estoy soñando también, el sueño verde, espero que no acabe.

He estado apretando tu mano todo el tiempo, sólo para ti, mi querida chica.
Estoy rompiendo este corazón.
Cantemos por nuestro sueño esta noche.

Con el color verde deslumbrando en nuestros ojos.

No hay comentarios: